路玮


 

一、个人简介

路玮,1981年4月出生,硕士研究生,副教授。主要研究方向为:口笔译理论与实践。主讲本科生课程有:口译、雅思、英语语音、英语阅读、语言与文化、演讲与辩论等;主讲研究生课程有:基础口译、交替传译、口译笔记、口译工作坊等。

 

二、学习工作经历

2003年毕业于河北大学外国语学院,获文学学士学位

2006年毕业于河北大学外国语学院,获文学硕士学位

2015年-2016年在新加坡南洋理工大学PGDELT

2003年至今在河北大学外国语学院工作

 

三、主要研究成果

(一)科研项目

1. 英语阅读1题库,河北大学题库建设项目(主持),2020年;

2. 河北抗战文学英译作品研究,河北大学燕赵文化高等研究院建设重点项目,批号:2020D30(参与),2020年;

3. 基于ASSURE模式的英语口译微课程建设与应用研究 河北省高等学校英语教学改革研究与实践项目,批号:2018YYGJ071(主持),2018年;

4. 河北方言对英语语音习得制约与策略研究,河北省教育厅项目,批号:SQ171178(主持),2017年;

5.口译焦虑量表研制及应用研究,河北省社科基金项目,批号:HB17YY015(主持),2017年;

6. 汉英专利翻译教学案例库建设,河北省专业学位研究生教学案例建设项目,批号:KCJSZ2017016(参与),2017年;

7. 隆基泰和经济发展研讨会口译案例,河北大学教学案例项目(主持),2017年;

8. MOOC优质资源背景下英语专业课程前景化知识共享建设与研究,河北大学第八批教改课题,批号:JX08-WT-29(主持),2015年;

9. 基于云计算的多媒体口译语料库的可行性分析和商业价值研究,教师指导2015年省级大学生创新项目,2015年;

10. 保定文化软实力提升途径研究——清西陵景点英文推介对策研究(主持),批号:201503008,2015年;

11. 保定饮食文化品牌产业英译研究,保定市哲学社科项目,批号:201103048(主持),2011年。

12. 歧义容忍度观照下的英语阅读教学观,河北大学人文社科项目,批号:XSK1001008(主持),2010年;

 

(二)论文与著作

1. 吉尔交替传译模式视阈下的口译焦虑探究,北方文学,2019;

2. 基于ASSURE模式的口译微课程设计与开发,校园英语,2019;

3. 保定方言与英语语音习得,北方文学,2018;

4. 英语专业课程资源共享探索研究,亚太教育,2016;

5. 迈纳·瓦特本我至上行为论,作家,2014;

6. 电影《闪灵》中“他者”镜像之解读,芒种,2013;

7. 美国杂志最佳文章年选2011(译著),人民出版社,2013,合译;

8. 福瑞迪与三兄弟(译著),东方出版社,2012,独译;

9. 英语翻译能力培养研究,大家,2012;

10.没有叙述者的小说——伍尔夫《海浪》写作特点分析,时代文学,2011;

11.饮食文化与品牌形象研究——中餐菜名的英译策略,安徽文学, 2011;

 

四、获奖及荣誉称号

1. 河北省高校第十七届“世纪之星”外语演讲大赛英语青年教师组一等奖,2016年;

2. 河北大学第六届青年教师课堂教学大赛二等奖,2016年;

3. CCTV “希望之星”英语风采大赛大学组指导教师一等奖,2015年;

4.“外研社杯”全国英语演讲大赛(河北赛区)指导教师一等奖,2014年;

5.“外研社杯”全国英语演讲大赛(河北赛区)指导教师一等奖,2013年;

6.“外研社杯”全国英语演讲大赛(河北赛区)指导教师二等奖,2013年;

 

电子邮箱:luk1999@126.com